|
1 ¶ Au commencement était la Parole, et la
Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu.
2 Elle était au commencement avec Dieu.
3 Toutes choses ont été faites par elle,
et rien de ce qui a été fait n'a été fait sans
elle.
4 En elle était la vie, et la vie était la
lumière des hommes.
5 ¶ La lumière luit dans les ténèbres,
et les ténèbres ne l'ont point reçue.
6 Il y eut un homme envoyé de Dieu: son nom était
Jean.
7 Il vint pour servir de témoin, pour rendre témoignage
à la lumière, afin que tous crussent par lui.
8 Il n'était pas la lumière, mais il parut
pour rendre témoignage à la lumière.
9 Cette lumière était la véritable
lumière, qui, en venant dans le monde, éclaire tout homme.
10 Elle était dans le monde, et le monde a été
fait par elle, et le monde ne l'a point connue.
11 Elle est venue chez les siens, et les siens ne l'ont
point reçue.
12 Mais à tous ceux qui l'ont reçue, à
ceux qui croient en son nom, elle a donné le pouvoir de devenir
enfants de Dieu, lesquels sont nés,
13 non du sang,
ni de la volonté de la chair, ni de la volonté de l'homme,
mais de Dieu.
14 Et la parole a été faite chair, et elle
a habité parmi nous, pleine de grâce et de vérité;
et nous avons contemplé sa gloire, une gloire comme la gloire du
Fils unique venu du Père.
15 ¶ Jean lui a rendu témoignage, et s'est écrié:
C'est celui dont j'ai dit: Celui qui vient après moi m'a précédé,
car il était avant moi.
16 Et nous avons tous reçu de sa plénitude,
et grâce pour grâce;
17 car la loi a été donnée par Moïse,
la grâce et la vérité sont venues par Jésus-Christ.
18 Personne n'a jamais vu Dieu; le Fils unique, qui est
dans le sein du Père, est celui qui l'a fait connaître.
19 ¶ Voici le témoignage de Jean, lorsque les Juifs
envoyèrent de Jérusalem des sacrificateurs et des Lévites,
pour lui demander: Toi, qui es-tu?
20 Il déclara, et ne le nia point, il déclara
qu'il n'était pas le Christ.
21 Et ils lui demandèrent: Quoi donc? es-tu Élie?
Et il dit: Je ne le suis point. Es-tu le prophète? Et il répondit:
Non.
22 Ils lui dirent alors: Qui es-tu? afin que nous donnions
une réponse à ceux qui nous ont envoyés. Que dis-tu
de toi-même?
23 Moi, dit-il, je suis la voix de celui qui crie dans
le désert: Aplanissez le chemin du Seigneur, comme a dit Ésaïe,
le prophète.
24 Ceux qui avaient été envoyés étaient
des pharisiens.
25 Ils lui firent encore cette question: Pourquoi donc
baptises-tu, si tu n'es pas le Christ, ni Élie, ni le prophète?
26 Jean leur répondit: Moi, je baptise d'eau, mais
au milieu de vous il y a quelqu'un que vous ne connaissez pas, qui vient après moi;
27 je ne suis
pas digne de délier la courroie de ses souliers.
28 Ces choses se passèrent à Béthanie,
au delà du Jourdain, où Jean baptisait.
29 ¶ Le lendemain, il vit Jésus venant à lui,
et il dit: Voici l'Agneau de Dieu, qui ôte le péché
du monde.
30 C'est celui dont j'ai dit: Après moi vient un
homme qui m'a précédé, car il était avant moi.
31 Je ne le connaissais pas, mais c'est afin qu'il fût
manifesté à Israël que je suis venu baptiser d'eau.
32 Jean rendit ce témoignage: J'ai vu l'Esprit descendre
du ciel comme une colombe et s'arrêter sur lui.
33 Je ne le connaissais pas, mais celui qui m'a envoyé
baptiser d'eau, celui-là m'a dit: Celui sur qui tu verras l'Esprit
descendre et s'arrêter, c'est celui qui baptise du Saint-Esprit.
34 Et j'ai vu, et j'ai rendu témoignage qu'il est
le Fils de Dieu.
35 Le lendemain, Jean était encore là, avec
deux de ses disciples;
36 et, ayant regardé Jésus qui passait, il
dit: Voilà l'Agneau de Dieu.
37 ¶ Les deux disciples l'entendirent prononcer ces paroles,
et ils suivirent Jésus.
38 Jésus se retourna, et voyant qu'ils le suivaient,
il leur dit: Que cherchez-vous? Ils lui répondirent: Rabbi (ce qui
signifie Maître), où demeures-tu?
39 Venez, leur dit-il, et voyez. Ils allèrent, et
ils virent où il demeurait; et ils restèrent auprès
de lui ce jour-là. C'était environ la dixième heure.
40 André, frère de Simon Pierre, était
l'un des deux qui avaient entendu les paroles de Jean, et qui avaient suivi
Jésus.
41 Ce fut lui qui rencontra le premier son frère
Simon, et il lui dit: Nous avons trouvé le Messie (ce qui signifie
Christ).
42 Et il le conduisit vers Jésus. Jésus,
l'ayant regardé, dit: Tu es Simon, fils de Jonas; tu seras appelé
Céphas (ce qui signifie Pierre).
43 ¶ Le lendemain, Jésus voulut se rendre en Galilée,
et il rencontra Philippe. Il lui dit: Suis-moi.
44 Philippe était de Bethsaïda, de la ville
d'André et de Pierre.
45 Philippe rencontra Nathanaël, et lui dit: Nous
avons trouvé celui de qui Moïse a écrit dans la loi
et dont les prophètes ont parlé, Jésus de Nazareth,
fils de Joseph.
46 Nathanaël lui dit: Peut-il venir de Nazareth quelque
chose de bon? Philippe lui répondit: Viens, et vois.
47 Jésus, voyant venir à lui Nathanaël,
dit de lui: Voici vraiment un Israélite, dans lequel il n'y a point
de fraude.
48 D'où me connais-tu? lui dit Nathanaël. Jésus
lui répondit: Avant que Philippe t'appelât, quand tu étais
sous le figuier, je t'ai vu.
49 Nathanaël répondit et lui dit: Rabbi, tu
es le Fils de Dieu, tu es le roi d'Israël.
50 Jésus lui répondit: Parce que je t'ai
dit que je t'ai vu sous le figuier, tu crois; tu verras de plus grandes
choses que celles-ci.
51 Et il lui dit: En vérité, en vérité,
vous verrez désormais le ciel ouvert et les anges de Dieu monter
et descendre sur le Fils de l'homme.
|