Éléonore m’a remis une belle curiosité, qu’elle a trouvée aux puces d'Hareng hier : un Dictionnaire en images, italien français (avec un « logiciel de vocabulaire », en l’occurrence absent). Je ne suis pas sûr que ça soit plus efficace qu’un dictionnaire traditionnel (un dictionnaire doit-il être efficace ?), mais c’est joli. Je note tout de même quelques « fantaisies » : gli esseri umani traduit par « les hommes et les femmes » au lieu de « les êtres humains », tout simplement ; ou la camera con bagno par « la chambre avec salle de bains » (une salle de bains, en somme). Je note aussi qu’il n’y a aucune mention d’un quelconque éditeur, ni d’une date de publication…

 

12 octobre 2015